مرور الزّمن | بابْلو أورْبانْني

  

مرور الزّمن | بابْلو أورْبانْني




مرور الزّمن | بابْلو أورْبانْني


Pablo Urbanyi

 (الأرجنتين، 1939)

اختيار وترجمة: سعيد بنعبد الواحد 






بعد عام من الزواج، وعلى طاولة الغداء، قالت بجد لزوجها: 

ـ أرى أننا لا نتفاهم. دائما نتناقش ونتشاجر. من الأفضل أن نفترق قبل أن يصير لنا أولاد، فنُشقيهم. أمامنا سنوات طويلة كي يعيش كل منا حياة أفضل. 

أجاب قائلا: 

 ـ موافق. 

 بعد العشاء، في مطبخ أكبر، بينما الأولاد يشاهدون التلفزيون، وهما يشربان نبيذ بورتو، قالت له: 

ـ لا، نهائيا، لا شيء على ما يرام. نحن نسير من سيء إلى أسوأ. من الأحسن أن نفترق قبل أن نهدم حياة أبنائنا. ليست الفرص هي ما سينقصنا في المستقبل. 

أجاب قائلا: 

ـ موافق. 

قبل أن يجلسا أمام التلفزيون؛ الزوج يحمل كأس ويسْكي والزوجة كأس كونْياك، قالت له: 

ـ أبناؤنا رحلوا. لا نعرف أين هم الآن. لا توجد، قطْعا، طريقة للتفاهم. من الأفضل أن نفترق قبل أن نهدم ما تبقى من أيامنا.   

أجاب قائلا: 

ـ موافق. 

هي، جالسة أمام التلفزيون، ظهرها قوّسهُ الزمن، في يدها كأس كونْياك، وبالأخرى تداعبُ كلبا. قالت له:

ـ لم يكن أبدا يعارضني. في الحقيقة، كان رجلا طيبا.

تعليقات