پ

قصة قصيرة / حكاياتٌ للمَلِكِ - كارلوس دْرومونْد دي أنْدرادي


قصة قصيرة /  حكاياتٌ للمَلِكِ - كارلوس دْرومونْد دي أنْدرادي

Carlos Drummond de Andrade
(1902-1987)

اختيار وترجمة: سعيد بنعبد الواحد.

قصة قصيرة /  حكاياتٌ للمَلِكِ - كارلوس دْرومونْد دي أنْدرادي



                                           حكاياتٌ للمَلِكِ
لم أتصوّر قطّ كم كانت رائعةً روايةُ الحكايات، تلك المُهمّة التي عُيّنتُ فيها بقرارٍ من المَلك. جاءني التّعيينُ على حين غرّة، لأنه لم يسبق لي قطّ أنْ مارستُ مواهب الخيال، بل إنني أعبّرُ بشيءٍ من الصّعوبة اللغويّة. لكنه كان كافياً أنْ يضعَ الملكُ ثقتَه في شخْصي كي تَخرُجَ الحكاياتُ متدفّقة من فمي كأنها الماءُ المُنهمرُ. لم أكن حتى بحاجة لأبتكرَها. كانت تبتكرُ نفسَها. 

استمرّت تلك المُتعةُ ستّة أشهر. وذات يوم، ذهبت المَلِكةُ وقالت للمَلِك إنّني أبالغُ، وأنّني أروي حكايات كثيرة جدا حتى أنّ الوقتَ لا يسمحُ بتقديرها، ولا حتّى بالاستماع إليها. كان الملكُ يعتبرُ فصاحَتي ميزةً حسنة، فأصبح يعدُّها من العيوب، وأمرَني ألاّ أروي سوى نصفَ حكايةٍ كلّ يوم، وأنْ أرتاح أيّام الأحد. شعرتُ بالحزن، لأنني لم أكن أعرف كيف أُبْدِعُ نصفَ حكايةٍ. أَثارَ عجْزي الاستياءَ، وتمَّ تعويضي بشخصٍ أخرس، يروي عن طريق الإشارات، وينتزعُ أكبرَ قَدْرٍ من التّصفيقات.  
تعليقات